ইফতেখায়রুল ইসলাম : থাইল্যান্ডের হাসপাতালে একটা কমন প্রশ্ন থাকে ‘ইউ নিড ট্রান্সলেটর অর ইন্টারপ্রেটার?’ প্রতিবারই উত্তরে যদিও না বলেছি তবে না বলে পরে নিজেরই হাত কামড়াতে ইচ্ছে করেছে! যদিওবা কয়েকজন চিকিৎসক ব্যতিক্রম রয়েছে!
৭ বছর আগে একবার এসেছিলাম তখনো নিজের কম জানা ইংরেজি জ্ঞান মোটামুটি ভুলতে বসেছিলাম, এবারও সাধারণের সাথে ইংরেজি ভাষায় বাক্য বিনিময় করতে গিয়ে প্রতিবারই নিজের জানা ইংরেজি ভুলতে বসেছি! এরপর মনে হয়েছে আদিম যুগের মত সাইন ল্যাঙ্গুয়েজ ইংরেজির চেয়ে বেশি উপকারী এখানে…
প্রতিবারই কথোপকথনের সময় ইংরেজি ভাষাকে সহজতর করতে গিয়ে আমার নিজের বলা ইংরেজি মারাত্মক ভুতুড়ে হিসেবে আবির্ভূত হচ্ছে! মাঝে মাঝে আমি কি বুঝাতে চাচ্ছি সেটা আমি নিজেই বুঝি না! এখন অনুবাদকের কথা জিজ্ঞেস করলে আমি মনে মনে বলি, আমার তো বলতে ও শুনতে সমস্যা নাই, আমার তোমাদের বলা বুঝতে সমস্যা!
থাইল্যান্ডে থাকতে থাকতে আশা করছি আমার ইংরেজি জানা শীঘ্রই অজানায় পরিণত হয়ে যাবে! সবকিছু শেষ করে রাতে যখন বিছানায় শুতে আসি, আমার মাথায় তখন ঘুরতে থাকে No Have, No have! (তাঁরা ‘We don’t have’-কে ‘নো হ্যাভ’, ‘নো হ্যাভ’ বলে..!)
লেখক : এডিসি, ক্যান্টনমেন্ট ও খিলক্ষেত, ডিএমপি।
(ফেসবুক থেকে সংগৃহীত)
জুমবাংলা নিউজ সবার আগে পেতে Follow করুন জুমবাংলা গুগল নিউজ, জুমবাংলা টুইটার , জুমবাংলা ফেসবুক, জুমবাংলা টেলিগ্রাম এবং সাবস্ক্রাইব করুন জুমবাংলা ইউটিউব চ্যানেলে।